EN
科学史系例会举行 严弼宸报告“试验与冶炼之辨”

4月7日上午,科学史系学术例会举行,科学史系系2019级博士生严弼宸以“试验与冶炼之辨:论南图藏《坤舆格致》抄本第二卷内容与卷次”为题汇报。

《坤舆格致》是明末传教士汤若望等人译自阿格里科拉所著欧洲矿冶经典《矿冶全书》的汉译本。2015年《坤舆格致》的一个抄本在南京图书馆重现于世,引发中外学者关注。本次报告首先介绍了数年来对《坤舆格致》抄本的研究概况。当前研究对抄本的抄写年代、流传概况及刊印情况等都已取得相当程度的共识。但由于缺乏与《矿冶全书》底本的比较研究,当前对抄本第二卷具体内容的认识还存在较大争议:部分学者认为抄本第二卷描述了金属冶炼的诸种方法,而部分学者认为抄本完全不包含对冶炼过程的描述。对比抄本与《矿冶全书》,结合相关奏疏及叙目对各卷内容的描述,严弼宸认为抄本第二卷所论并非矿石冶炼,而是西方矿冶技术中迥异于冶炼的一类试验技艺。因此该卷应属叙目所述“并论试法”的第三卷,抄本仅抄录了五卷本中的第三、四卷。与《矿冶全书》的对比研究还表明,为使《坤舆格致》更易在中国推行,译本调整了原文卷次,对原文介绍的部分方法作了补充和改动。这一研究仅以抄本第二卷的文本分析为例,以试验与冶炼概念的区别为切入,展现了追溯知识源流对于《坤舆格致》研究的关键作用。这同时表明,不首先了解作为译著知识来源的西方知识传统,容易导致一方面忽视译著在融入中文语境时多大程度上偏离了原文,另一方面也更难注意到那些对中国文化而言陌生的思想与实践,因而也就难以真正理解中西方的异同。

报告结束后,蒋澈、胡翌霖、刘钝、杨舰、陆伊骊、王程韡、吴国盛等老师等依次作出了点评。蒋澈与胡翌霖认为,报告中关于“中国传统矿冶技术体系”的说法有待商榷,不宜在此与作为一门学问的西方矿冶知识进行对照。杨舰与王程韡等认为这一研究没有引用大量对阿格里科拉和《坤舆格致》的二手研究文献,仅仅对一手文本进行阐释和论证有陷于自说自话的风险,并且在中西文化背景差异这一需要半岛线上官网阐发的关键处语焉不详。吴国盛认为这一研究具有明确的问题意识和特定的对话群体,从小处着手,通过试法与炼法的概念辨析,展现了科学史学科对中西科学文化交流的关切,具有可取之处。吴国盛继而对《矿冶全书》的译法提出了不同意见,并与蒋澈和张卜天进行了充分讨论。